深圳有滋味(雙語版)第21期|館藏春秋,無問西東
2021-07-10 09:19
來源: 深圳新聞網
人工智能朗讀:

深圳有滋味(雙語版)第21期|館藏春秋,無問西東

中文版

讀特客戶端?深圳新聞網2021年7月10日訊(記者 鹿筱悅 張喆 李丹璐 張玲)深圳以“來了就是深圳人”的口號聞名,但是你真的了解深圳嗎?深圳城市規(guī)劃展為所有“深圳人”提供了一個寶貴的機會,為你打開“深圳奇跡”的大門。

Shenzhen is famous for its slogan"If you come, you’re a Shenzhener", but do you really know about Shenzhen? The Planning Exhibition of Shenzhen provides a valuable opportunity for all Shenzheners to open the door of"Shenzhen Miracle".

English Version

深圳新聞網記者鹿筱悅聆聽天籟。

漫步《深圳長卷》,感慨萬千。不過40年,一座全新的現代化城市在深圳灣崛起。

深圳城市規(guī)劃,要向國際上知名大都市看齊。

40年春風化雨,40年春華秋實。從邊陲農業(yè)縣到“智慧化”大都市,面對不同時代背景下的機遇與挑戰(zhàn),深圳,以改革創(chuàng)新的城市內核,成就了今天的深圳奇跡。而規(guī)劃,則是“深圳奇跡”的重要推動力。

On Aug.26 1980, the Standing Committee of the fifth National People’s Congress, the top legislature, approved the establishment of SEZs of Shenzhen, Zhuhai, and Shantou in Guangdong Province and Xiamen in Fujian Province.

Since then, Shenzhen has transformed from a small backward border town into an international metropolis with global influence. Shenzhen, with the core of reform and innovation of the city, has reached great achievements today. Planning is the important driving force of the"Shenzhen Miracle".

國貿大廈,創(chuàng)造了“三天一層樓”的深圳速度。

深圳摩天大樓的變化,可以看到城市建設的步伐。圖為地王大廈。

虛擬場景VR,在平板電腦里可以看到隱藏在純白模型背后的五彩繽紛世界。

城市規(guī)劃展覽面積9600平方米,圍繞“生態(tài)、人本、創(chuàng)新”的核心理念,在當代藝術與城市規(guī)劃館的三、四、五層進行主要展示。

The Planning Exhibition is centered on the core concept of"ecology, humanism,and innovation" and is mainly displayed on the third, fourth and fifth floors of The Museum of Contemporary Art & Planning Exhibition (MOCAPE).

整個當代藝術與城市規(guī)劃館本身看起來就是一個超大型的裝置藝術作品。

這個曲面大屏可變幻不同地質地貌。

深圳要做韌性城市,順應自然,協(xié)調共生。

跟深圳第一高樓合個影。

三層以“城市共生”為主題,入目就是名為《鵬城棱鏡》的巨大藝術沙盤裝置,將深圳的歷史、生態(tài)、文化、交通、未來等規(guī)劃內容融入其中,以1:7500的3D打印沙盤本底立體化、多維式呈現深圳自然概貌和城市格局。

The theme of the third floor is"Urban Symbiosis", and there is a huge art sandbox installation called"Pengcheng Prism" at the entrance. It integrates Shenzhen's history, ecology, culture, transportation, future, and other planning contents, and presents Shenzhen's natural overview and urban pattern in a three-dimensional and multi-dimensional way with a1:7,5003D printed sandbox background.

圍繞《鵬城棱鏡》的是《生態(tài)文明》展區(qū),通過圖文、視頻、音頻及物理互動的四維立體打造,將深圳海洋、海洋帶、土地和城市四種不同的棲息地概念及相關規(guī)劃生動地呈現在觀展者面前。

The"Ecological Civilization" zone is surrounded by the"Pengcheng Prism". The zone vividly presents the four different habitat concepts of Shenzhenand relates plans of Shenzhen's ocean, marine belt, land and city to the viewers through graphics, video, audio and physical interaction.

巨大沙盤上的深圳丘陵、海洋、城市地貌。

從四樓拍三樓的城市規(guī)劃超大沙盤。

把深圳這座現代城市的構造“解剖”給你看。

立體高鐵站細節(jié)講究。

緩步往里,三層的“驚喜”不止于此。在《空間與社會》影廳,聽各行業(yè)大咖分享他們對深圳的愿景、人生的抱負;駐足于《城市影廳》,細察城市規(guī)劃建設與市民生活之間的密切關系;漫步《深圳長卷》前,沉浸于山海河川的壯美,領略深圳魅力……

There are more different zones on the third floor. In the“Space and society”zone, you can listen to those celebrities from various industries sharing their visions of Shenzhen and their ambitions in life. In the“24 hours in Shenzhen”zone, you can scrutinize the relationship between urban planning and citizens' lives. In the“Long Scroll” zone, you can see the magnificent beauty of mountains, seas and rivers to  appreciate the charm of Shenzhen.

深圳寶安機場模型。

手指動動,就可開啟模擬規(guī)劃游戲。

不同城市,有不同的氣質。

四層展區(qū)以“城市共建”為主題,展示了深圳市在中國城市規(guī)劃領域中具有啟發(fā)性甚至開創(chuàng)性的創(chuàng)新。通過玩游戲、觀影等互動方式,觀展者能夠輕松掌握城市規(guī)劃的術語,了解深圳生態(tài)優(yōu)先、彈性布局、區(qū)域協(xié)同的整體理念。

The theme of the fourth floor is"City Building Together",  it shows Shenzhen's inspiring and even groundbreaking innovations in the field of urban planning in China. By playing games and watching movies, visitors can easily grasp the terminology of urban planning and understand Shenzhen's philosophy of ecological priority, flexible layout and regional synergy.

在城市霓虹中,回眸。

選擇你最關心的話題,參與未來寄語的討論,你的影像輪廓就出現在天花板下的大屏。

只要你愿意,大人也可以有孩子參與城市建設的樂趣。

踏上五層展區(qū),我們一同步入一場“時空之旅”。走過《深圳回響》展區(qū),看深圳八大歷史景觀的成長與蛻變,感受歷史與現在的交融。歷經千變,回首來路,不變的還是那個所、山、市、河、苑、城、灣、港,靜靜在歷史長河中凝望著我們。

Stepping on the fifth-floor, we will step into"a journey of time and space". Walking through the exhibition area named“Shenzhen echo”, we can not only witnessthe growth and transformation of Shenzhen’s eight historical landscapes but also feel the blending of history and present. After all sorts of transformation,when we look backtothe past, mountain, city, river, garden, city, bay, and harbor remained the same, staring at us quietly in the long river of history.

在《深圳進行時》展區(qū),可通過"館中觀城"裝置來對當下深圳做特寫觀察,并在"致未來"中留下對深圳的希望與祝福。

At the exhibition area of“ShenzhenProgressive”, you can make a close-up observation of Shenzhen through the device of"Observing Shenzhen in Gallery". You can also leave your blessing for Shenzhen in the session of"To the Future".

小朋友用自己的創(chuàng)意和想象參與城市規(guī)劃互動。

冥想,讓自己放空。

深圳與大海關系密切,這是描述深圳24小時的不同地點發(fā)生的故事。

深圳也是有故事的“老城”,南頭古城、大鵬所城訴說深圳的過去。

在展覽的盡頭是一個充滿詩意的冥想空間,靜坐在這個與深圳天氣數據一起實時變化的光影和音樂的空間中,凝望腳邊智者的名言,探尋內心世界,感受繁星縱變、智慧永恒。

There is a poetic space for meditation at the end of the exhibition. Sitting in the room filled with light, shadow,and music that changes with the weather data of Shenzhen, reading the wisdom on the floor, feeling the changes of stars and seasons,it's a good opportunity for you to explore your inner world and know yourself.

卡普爾大展展出的部分展品。

深圳新聞網記者鹿筱悅在不銹鋼藝術裝置前留影。

如何在當下去理解我們的過去,去思考我們的未來,一直是深圳在探索的課題。無獨有偶,在藝術界也有這么一位大師,不斷嘗試在傳統(tǒng)與現代、在過去與未來之間搭建橋梁。他,就是安尼施·卡普爾。

How to understand our past and think about our future has always been a topic for Shenzhen to explore. Coincidentally, there is also a mastertries to build a bridge connecting tradition and modern city, past and future constantly.His name is Anish Kapoor.

參觀者與展品。

鏡面裝置作品前,適宜拍照打卡保持平靜的表情。

也許你沒有聽過安尼施·卡普爾的名字,但你一定聽說過鼎鼎大名的《云門》,芝加哥人親昵的稱它為“豆子”,這顆豆子由多塊不銹鋼板高度拋光焊接而成,姿態(tài)柔和簡約,讓人看了之后喚起了內心的溫和情感。

You may not have heard the name---Anish Kapoor, but you must have heard the famous installation"Cloud Gate", which affectionately known in Chicago as"The Bean". It’s made of multiple stainless steel plates welded together in a highly polished. The simplicity of the gesture makes people feel the gentle emotion inside.

《云門》,正是卡普爾的代表作之一。

The“Cloud Gate" is one of Kapoor's masterpieces.

卡普爾的創(chuàng)作以帶有極簡主義色彩的大型裝置作品而著稱,紅色蠟塊、不銹鋼反光鏡、粉末是他常用的創(chuàng)作媒介。

Kapoor is known for his large-scale installations with minimalist overtones, red wax blocks, stainless steel reflectors, and powder.

卡普爾作品之一。

卡普爾大展展出的作品。

在本次展覽中,就涵蓋了卡普爾的一些早期的色彩作品,色粉附著于木頭、樹脂等綜合材料雕塑形態(tài)上,呈現出一件件和人類文明相關的作品。

In this exhibition, some of Kapoor's early works are covered. The colored powder is attached to sculptural forms of wood, resin and other mixed materials, demonstrating the influence of religious civilization on Kapoor.

卡普爾的作品中常常出現紅色,他如是表述:“紅色具有某種含蓄和主動的性征,這讓我著迷,我總是想用紅色創(chuàng)作作品”。

Besides, red is the color that kapoor has put to most dramatic use. He said“Red has a very powerful blackness. This overt color, this open and visually beckoning color, also associates itself with a dark interior world.”

卡普爾大型裝置現場作品《我的紅色家鄉(xiāng)》。

紅色的蠟,在金屬臂持續(xù)而緩慢的同心圓運動中,每一秒呈現出不同的模樣。

繞著這件作品轉一圈,是什么感覺?

《我的紅色家鄉(xiāng)》就是卡普爾紅色作品的代表之一,也是本次展覽的亮點之一。由大約25噸重的、紅色的、由蠟制作而成一個大型的創(chuàng)作現場,作品中心則有一個金屬臂,在緩慢地不間斷地畫一個同心圓,不間斷地旋轉,周而復始,最終形成了一個大型裝置現場。

“My red homeland”is one of the highlights of this exhibition. It consists of a circular platform,12 metres across, supporting25 tons of wax and Vaseline mixed with pigment. An enormous square steel block, propelled by a motorized arm, slowly traces a one-h(huán)our course around the circle, destroying the wax and reshaping it into dams and peaks around the edge of the piece.  

卡普爾的九幅架上繪畫也是首次展出。

真實與虛幻,傻傻分不清楚。

不銹鋼鏡面,有許多六邊形小鏡面。

圍繞著這件大型裝置作品,是本次展覽中的第二個亮點:九幅架上繪畫。作為一個雕塑藝術家,卡普爾的架上繪畫很少現身美術館。這次展出的九幅繪畫是一系列基于墻壁的作品,畫面由一層層油畫顏料組成,再通過薄薄的薄紗覆蓋,從鮮艷的深紅色到深黑色,沖擊性的視覺效果營造出一種神秘感。

Nine easel paintings are the second highlight of this exhibition, which is surrounding by“My red homeland”. Kapoor's easel paintings rarely appear in art galleries. The nine paintings are a series of works based on the wall. They are composed of several layers of oil paint, which are covered with thin gauze. The color of pictures changes from bright crimson to dark black, which createsan impact visual effect and a sense of mystery.

真實與虛幻在展館中交織而行,緊鄰《我的紅色家鄉(xiāng)》旁的是一組以鏡面為題的不銹鋼藝術裝置。

In the exhibition hall, you can see how reality and illusion interweaves. Next to“My Red Hometown”, there is a group of stainless steel art installations.

“在鏡子中,你所看到的這個世界都是顛倒的,方位是上下相反的,它也意味著一種“虛無與空洞”,那么當我們去看待物質世界的時候,它是具有欺騙性的。物質的存在是相對的,這也是我的整個作品或者我的創(chuàng)作的一個核心的理念?!笨ㄆ諣栒f。

"The reflected image is the border between reality and a dream-world or apparition; it has no substance and is the instant which follows the changes in reality." Kapoor said.

卡普爾展出作品之一。

一萬個人眼中有一萬個哈姆雷特,藝術也是如此。正如卡普爾所說,“我們對一切的答案保持開放,因為這就是藝術的意義所在?!?/p>

There are10,000 Hamlets to10,000 people, so it is with art. As Kapoor said,"we are open to all the answers, because that's what art means."

【給網友的話】

深圳有滋味,深圳還可以這樣玩!在這里,深圳新聞網記者將現身本市有趣、獨特的地點,深度體驗,帶你解鎖鵬城新玩法。歡迎留言或發(fā)送郵件至sz_havefun@163.com向本欄目推薦你認為值得一去的深圳好地方!



海報設計:李丹璐

【游玩信息】

地址:深圳市福田區(qū)福中路184號

交通:乘坐地鐵3/4號線至少年宮地鐵站A2出口

乘坐公交至少年宮東站(34路、41路、64路、371路、m459)

門票:以深圳市當代藝術與城市規(guī)劃館官方信息為準


【Info】

Address:184 Fuzhong Road, Futian Central District Shenzhen, Guangdong, China

Transport: Take Metro Line3/4 to Children’s Palace Station Exit A2

Take bus to Children’s Palace East(34/41/64/371/m459)

Tickets:Based on official information

安尼施.卡普爾入口附近。(備注,此展已結束展出。)

[編輯:施冰冰]