深圳有滋味(雙語版)②:一種表演融合四項傳統(tǒng)技藝 這個非遺文化你知道嗎?
2021-01-15 09:00
來源: 深圳新聞網(wǎng)
人工智能朗讀:

深圳有滋味(雙語版)②:一種表演融合四項傳統(tǒng)技藝 這個非遺文化你知道嗎?

見圳客戶端·深圳新聞網(wǎng)2021年1月15日訊(記者 張喆 張藝齡 張玲 實習(xí)生 王艾艾)“伎倆優(yōu)長,恢諧軟熟。當(dāng)場喝彩醒群目?!?/strong>木偶帶給人們的歡樂,從古至今,不減分毫。冷空氣來襲,一群深圳小朋友津津有味地看足1個小時的提線木偶戲,竟然有了過年逛廟會的感覺——這場在某商場戶外面向公眾免費開放的提線木偶表演,讓我們見識了深圳人對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)提線木偶的熱情。

一場精彩的提線木偶戲,為深圳小朋友帶來前所未有的體驗。

為小朋友們帶來歡樂的,是由一群深圳年輕人組建的荔枝青年劇團。這次劇團舉辦的“木偶漫游系列活動”包括了展覽、講座、手工坊和表演,劇團帶來的提線木偶制作精美,創(chuàng)意無限,有的穿上了深圳校服,有的則以西方玩偶的形象出現(xiàn),更有許多年代久遠的絕版木偶,與觀眾開啟穿越時空的對話。

絲絲長線所能做的,已遠不只讓木雕小人伸展腰肢。在表演者的手下,木偶們仿佛獲得新生,甚至寫起書法、彈起吉他、吹起氣球和玩起變臉魔術(shù)。

深圳新聞網(wǎng)記者張藝齡自己做了一個書生布袋戲木偶,開心得像個孩子。

劇團里表演提線木偶的靈魂人物是洪金雕老師。他來自泉州提線木偶劇團,在2018年將這種表演藝術(shù)帶到了深圳。泉州提線木偶是我國懸絲傀儡藝術(shù)的珍稀范本和不爭代表,并入選首批“中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護名錄”。泉州提線木偶戲融合了“繡、刻、唱、演”四大傳統(tǒng)技藝:即金倉繡,木刻,由南音衍生的唱腔,以及對木偶的操縱手法。這樣,一場提線木偶戲就能帶給人們多重美的體驗。

泉州提線木偶服飾的一針一線,都有講究。

臺上一分鐘,臺下十年功。幾分鐘的木偶戲,需要演員多年的潛心修煉。此次,荔枝青年劇團面向兒童,結(jié)合傳統(tǒng)元素和國際元素,對提線木偶從形象到表演都進行了創(chuàng)新。有些木偶和兩三歲的孩童一般大小,憑借演員出神入化的演繹,迅速贏得了小朋友觀眾的喜歡。據(jù)團長劉子源介紹,劇團會不定期在各類公共空間向公眾免費表演,他和他的小伙伴們也在探索提線木偶對有心理疾病的兒童的輔助教育作用。

千年的古老手藝在深圳這座年輕的城市扎根,并成長出新的模樣,以不同的形式給予人們笑聲和溫暖。即便在這樣一座飛速發(fā)展的城市,傳統(tǒng)文化仍然有飽滿向上生長的力量,值得我們投以更多的關(guān)注。

來,和我們一起,感受中華傳統(tǒng)文化的魅力!

深圳小朋友和家長在木偶劇團的工作坊,近距離學(xué)習(xí)如何制作一個簡單的布袋戲木偶。

齊天大圣頭部細節(jié)精美。

提線木偶的細節(jié),讓人嘆為觀止。

正在進行布袋戲木偶描繪。

這只小猴子,彷佛隨時就會踩上單車騎出去。

【英文版】

Puppets always bring people joy. Despite the cold weather, a group of Shenzhen children watched an outdoor marionette show for a full hour, showing Shenzhen people's enthusiasm for the marionettes.

It is a bunch of young people in Shenzhen who form the Lizhi Youth Troupe that brings joy to these children. The event includes an exhibition, a lecture, a workshop and performances. The troupe shows beautifully crafted and creative marionettes. Some of them are wearing Shenzhen school uniforms, and some have a western look. There are even some old ones that can date back to ancient times.

The long threads can do much more than just stretching the carved wooden figures. With the performer's skills, the marionettes can even write calligraphy, do face magic, play guitar, and blow balloons.

The troupe's marionette performers' head is teacher Hong Jindiao, from the Quanzhou Marionette Troupe, who brought this art to Shenzhen in2018. Quanzhou marionette is a rare model and indisputable representative of the art of marionette in China, and was selected as one of the first"China Intangible Cultural Heritage Protection List." Quanzhou marionette show combines four traditional skills: the Jin Cang embroidery, wood carving, singing derived from Nan Yin, and marionette manipulation. In this way, one show can bring people multiple experiences.

A few minutes of marionette performance requires years of dedication and training of the actors. The Lizhi Youth Troupe plays the show for children, so they combined traditional and international elements to perform creatively. These marionettes, some of which are the size of two or three-year-old children, quickly won the kids' hearts.

According to the director Liu Ziyuan, the troupe will occasionally perform in various public spaces for free. He and his partners are also exploring a way to help children with mental illness by using puppets.

The thousand-year-old skill has reborn in Shenzhen, giving people laughter and warmth in different forms. Even in such a rapidly developing city, traditional culture still has the power to grow and deserves more attention.

Come join us and experience the charm of traditional Chinese culture!

木偶戲《祥獅獻瑞》。

木偶戲《夢回青春》。

[編輯:鄭曉鵬]