當前位置:深圳新聞網(wǎng)首頁 > 娛樂 > 娛樂頭條 > 

梁家輝佘詩曼惡補俄語 演繹中俄商戰(zhàn)風云

2017-12-12 15:09來源:新華網(wǎng)

由金子修介執(zhí)導、梁家輝、佘詩曼主演的商戰(zhàn)大片《西伯利亞風云》正在如火如荼地拍攝中。該片集愛情、商業(yè)競爭、邊境生活為一體,直面描寫中國商人在俄羅斯生存狀態(tài),講述了特定時代背景下中俄邊境幾代人的恩怨情仇。

男主女主惡補俄語 四種語言交流對戲太激烈

在影片《西伯利亞風云》的拍攝現(xiàn)場,經(jīng)常出現(xiàn)的是中文和俄語的激烈對白,演員們更多是通過眼神的交流以及對角色的理解來表達。而更有趣的是,現(xiàn)場一度出現(xiàn)普通話、粵語、俄語、日語交流對戲的場面,導演講戲基本會用日語,配有翻譯,香港的工作人員帶有標志性的粵語口音,中國演員們講中文,俄羅斯演員則講俄語,當四種語言同時出現(xiàn)在片場時非常有意思。

梁家輝將飾演傳奇商人林信誠,佘詩曼則化身中俄遠大公司社長安瀾。梁家輝表示在與俄羅斯演員對戲時全靠對劇本的把握和心領神會,林信誠這個角色猶如太極,一張一弛都是戲,他身上有著多重屬性,小到愛情、親情、兄弟情,大到民族情感、家國情懷,同時又有獨特社會背景,這樣的復雜讓他覺得很有挑戰(zhàn)性。佘詩曼也表示,自己飾演的角色是是一名剛?cè)岵?、重感情的女商人,在商場中是個女強人,在面對感情時又有巧媚動人的一面。雖然金子修介導演配有翻譯,但也必須仔細揣摩導演的肢體語言和對角色的理解,又因為要和俄羅斯演員對戲,自己私下也在盡快惡補俄語。

初次與俄羅斯演員合作,梁家輝、佘詩曼表示并沒有壓力,只是在語言上的確會遇到一些困難。于是,在片場經(jīng)??吹絻晌谎輪T趁拍戲空檔惡補俄語,影帝視后如此認真的敬業(yè)態(tài)度,讓人對電影又多了不少期待。

民族風情與地域特色齊飛 大時代背景下的異國生存指南

電影《西伯利亞風云》既有著悲愴宏大的時代背景,又有著高尚而悲憫的民族情懷,而民族與家國情懷、命運與個人情感,都形成了深沉的共鳴。一切都在巨變,而又一切朝氣蓬勃。時代造就我們,而我們能不能影響時代呢?在驚濤駭浪般的時代洪流中,像林信誠和安瀾這樣的邊境“行者”,他們無法控制生死和命運,但他們可以決定堅貞、守候與信仰,傳遞出信念和希望。

這部電影講述了中俄邊境頗具實力與勢力的華商林信誠,傳奇女商人安瀾與俄羅斯商人安德烈等人的恩怨情仇,劇情集親情、愛情、動作縱橫交織,截取的主要是中國商人在俄羅斯生存狀態(tài)的時代畫像,中俄邊境各個階層都在顫動,匯聚成無形但有力的時代潮流。不論身居高位還是底層,都喪失了對個人命運的掌控權,未來仿佛緲不可期,民族情感和兒女私情合而為一,鋪展出足夠廣闊的時代畫面和邊境地區(qū)階層生活景態(tài)。

影片大部分故事發(fā)生在中俄邊境,片中不僅融入了西伯利亞特有的民俗風情和俄羅斯特色建筑,還把眾多的特產(chǎn)、美食、風俗等,逐一展現(xiàn)在觀眾面前。相信其特有的地域特色、多姿多彩的異國風情、不同文化背景人物之間感情的碰撞、認知的差異等,都會給廣大觀眾帶來不曾有過的新鮮感和獵奇感。

早在電影《西伯利亞風云》正式開拍前,主創(chuàng)團隊對該電影的整個拍攝計劃進行了詳細而縝密的考量,多次實地考察,只為找到最恰當?shù)碾娪氨磉_方式。進入拍攝期之后,他們?nèi)匀粵]有放棄嚴謹縝密、精益求精的工作態(tài)度,對《西伯利亞風云》的精雕細刻達到極致,可謂對作品的要求嚴苛之至。

[責任編輯:實習生]

新聞評論